아티스트 : Schandmaul
앨범 : Sinnfonie DVD
출시 : 2009
Auf der… Wo war’s eigentlich? Auf der “Spitzbuben(Von Spitzbuben und anderen Halunken)”, der zweiten CD, kam uns die erste Idee.
그… 정확히 어디였더라? 두 번째 CD “도적들(도적들과 그 외 악당들에 대하여)” 에서 첫 번째 아이디어가 떠올랐습니다.
Auf der “Pech und Schwefel(Wie Pech & Schwefel)” meines Erachtens kam uns die zweite Idee.
제 생각에 “역청과 유황(역청과 유황처럼)”에서 두 번째 아이디어가 나왔고요.
※ “Pech und Schwefel”은 ‘역청과 유황’이라는 뜻으로, ‘매우 가까운 사이’를 의미하는 독일 관용구
Und jetzt auf der “Anderswelt” haben wir die Geschichte zu einem Abschluss gebracht.
그리고 드디어 “이계”에서 그 이야기를 완결지었습니다.
Jetzt sollte natürlich, sollte natürlich zusammengeführt werden, was zusammengehört.
이제 당연히, 당연히 하나로 묶어야 할 것들을 묶어야겠지요.
Drum lasst euch jetzt die Sage von “Siegfried und seinem Widersacher Hagen von Tronje” erzählen – das Drachenmedley
그러니 이제 그대들에게 “지크프리트”와 그의 숙적 “트론예의 하겐”의 전설을 들려드리리라 – 드래곤 메들리를!
1. Der junge Sigfried(젊은 지크프리트)
Ein Knabe stand am Wegesrand
한 소년이 길가에 서 있었네
vorbei an ihm die Heeresscharen
그 옆을 지나가는 수많은 병사들
In der Sonne blinken grell
햇빛 아래 눈부시게 번쩍이는
die Schwerter, Panzer und Fanfaren
검과 갑옷, 그리고 팡파르
Er zieht hinaus, geht eigene Wege
그는 길을 떠나, 자신만의 길을 걸어
pilgert in die große Stadt
커다란 도시로 순례하듯 향했네
Der Schmied sein Ziel:
대장장이에게 그의 목표를 이르길:
“Bau mir ein Schwert,
“내게 검 한 자루를 만들어주시오,
von dem die Welt zu reden hat!”
세상이 두고두고 이야기할 그런 검을!”
Die Jahre ziehen ein ins Land
세월이 흐르고 흘러
der Knabe wird zum jungen Mann
소년은 젊은 청년이 되었네
Längst stark der Arm, er führt den Hammer
그의 팔은 이미 강해져, 망치를 다루는 솜씨는
besser als es der Meister kann
스승마저 뛰어넘었네
Nase hoch, mit festem Schritt
콧대를 세우고, 당찬 발걸음으로
das große Herz von Fernweh wund
머나먼 곳을 향한 동경에 가슴 앓이하며
zieht er in die weite Welt
그는 더 넓은 세상으로 나아가네
“Bald schon, bald kommt deine Stund…”
“머지않아, 머지않아 너의 시간이 오리라…”
und Der Hammer saust nieder und der Amboss erbebt
그리고 망치가 내리꽂히고 모루는 진동하네
Die Funken fliegen und aus der Asche erhebt
불꽃이 흩날리고 잿더미 속에서 솟아오르네
sich wie Phönix eine Heldengestalt
마치 불사조처럼, 한 영웅의 모습이
Harrt aus, von dem Jüngling hört ihr schon bald
인내하라, 머지않아 그 젊은이에 대해 듣게 되리라
und Der Hammer saust nieder und der Amboss erbebt
그리고 망치가 내리꽂히고 모루는 진동하네
Die Funken fliegen und aus der Asche erhebt
불꽃이 흩날리고 잿더미 속에서 솟아오르네
sich wie Phönix eine Heldengestalt
마치 불사조처럼, 한 영웅의 모습이
Harrt aus, von dem Jüngling hört ihr schon bald
인내하라, 머지않아 그 젊은이에 대해 듣게 되리라
2. Drachentöter(용살자)
In tiefes Schwarz der Gang getaucht
깊은 어둠에 잠겨 있던 통로
Kaum atmen konnt’ ich noch
나는 숨쉬기조차 힘들었네
Blind vorwärts, und dann spürte ich ihn doch
칠흑 속을 나아가다, 마침내 그 존재를 느꼈지
Ein rotes Glühen, ein lauter Schrei
붉은 섬광, 그리고 드높은 포효
Er Flammen nach mir warf
놈은 내게 불길을 내뿜었네
Ich führte die Klinge, schlug und traf
나는 검을 휘둘러, 내리치고 명중시켰지
Das Untier stöhnte
괴수는 신음했고
Brach zusammen
그대로 무너져 내렸네
Schwarzes Drachenblut mich netzte
검은 용의 피가 나를 적셨고
Und in mir eine Macht freisetzte
내 안에 잠들어 있던 힘이 해방되었다
Ich traf erneut und sah: er starb
나는 다시 한번 내리쳤고, 놈이 죽는 것을 보았네
So trug ich Kunde in das Land
그렇게 나는 온 땅에 승전보를 전했고
Und war fortan denn wohl bekannt
그때부터 널리 알려지게 되었지
Seht ihn euch an
보아라, 저 모습을
So strahlend schön, von Kraft gestählt
강철 같은 힘으로 단련된, 눈부시게 아름다운 그를
Er sitzt hoch zu Ross
그는 드높이 말 위에 앉아
Von Todesmut und Wut beseelt
죽음을 두려워 않는 용기와 분노에 차 있네
Dem Untier ständig auf der Jagd
놈이 저지른 죄악을 벌하기 위해
Für das, was es verbrochen hat
영원히 그 괴수를 사냥하리라
Im ganzen Land ist er als Drachentöter wohlbekannt
온 나라에 용살자로 명성을 떨쳤네
Der Drachentöter er genannt
사람들은 그를 용살자라 불렀다
Seht ihn euch an
보아라, 저 모습을
So strahlend schön, von Kraft gestählt
강철 같은 힘으로 단련된, 눈부시게 아름다운 그를
Als Drachentöter er bekannt
용살자로 알려진 그는
Er sitzt hoch zu Ross
드높이 말 위에 앉아
Von Todesmut und Wut beseelt
죽음을 두려워 않는 용기와 분노에 차 있네
3. Krieger(전사)
Gekränkter Stolz, das Ränkespiel
상처 입은 자존심, 음모의 시작
Der große Krieger ist am Ziel
위대한 전사는 이제 목표에 다다랐네
Den Helden morden, so der Plan
영웅을 살해하려는 계획
der wurd´erdacht im Wahn
그것은 광기 속에서 꾸며졌다
Doch hindert Unverwundbarkeit
하지만 불사신 같은 몸이 걸림돌이었지
Und nur mit List und mit der Zeit
오직 간계와 인내로
hat er vom Lindenblatt erfahren
린든 잎에 대해 알게 되었네
das auf die Schulter kam
그의 어깨에 떨어졌던
Des Kriegers Stoß
한 전사의 일격이
des Helden Untergang
영웅의 몰락을 부르는구나
Der Drachentöter stirbt allein
용살자는 홀로 죽어가네
Des Kriegers Frevel ist des Helden Pein
전사의 죄악은 영웅의 비극이 되었으니
Und doch wird er unsterblich sein
하지만 그는 불멸의 존재가 되리라
Der Krieger lud den Helden ein
그 전사는 영웅을 초대했네
zu einer Jagd im Wald zu Zwein
숲으로 단둘이 사냥을 가자고
Es sollte wohl ein Unfall sein
그것은 아마 사고로 위장되었겠지
Gesticktes Kreuz markiert das Leid
수놓아진 십자가가 그 비극의 자리를 표시하네
An einer Quelle ließ der Durst
샘가에서 타는 갈증에
den Helden wehrlos niederknien
영웅은 무방비 상태로 무릎을 꿇었네
Als dann der Krieger warf den Speer
그때 전사가 창을 던지니
da gab es kein Entfliehen
피할 길이 없었도다
Des Kriegers Stoß
한 전사의 일격이
des Helden Untergang
영웅의 몰락을 부르는구나
Der Drachentöter stirbt allein
용살자는 홀로 죽어가네
Des Kriegers Frevel ist des Helden Pein
전사의 죄악은 영웅의 비극이 되었으니
Und doch wird er unsterblich sein
하지만 그는 불멸의 존재가 되리라
Der Held ist prunkvoll aufgebahrt
영웅의 시신은 화려하게 안치되고
man gibt ihm das Geleit
사람들은 그의 마지막 길을 배웅하네
Der Mörder naht, die Wunde bricht
살인자가 다가오니, 상처가 다시 터져 피를 흘리네
der Richter wird die Zeit
오직 시간만이 심판하리라
Des Kriegers Stoß
한 전사의 일격이
des Helden Untergang
영웅의 몰락을 부르는구나
Der Drachentöter stirbt allein
용살자는 홀로 죽어가네
Des Kriegers Frevel ist des Helden Pein
전사의 죄악은 영웅의 비극이 되었으니
Und doch wird er unsterblich sein
하지만 그는 불멸의 존재가 되리라
개인적인 감상평
Das Drachen-Medley는 “Der junge Siegfried(젊은 지크프리트)”, “Drachentöter(용살자)”, “Krieger(전사)” 세 곡을 하나로 엮은 음악적 삼부작이다. 각 곡이 독립적인 완성도를 지니면서도 하나의 완결된 서사를 이룬다는 점이 인상적이다. 잔잔한 시작에서 환희의 절정을 거쳐 비극적 결말로 이어지는 감정의 흐름은 마치 고전 서사시 “니벨룽의 노래”가 눈앞에 펼쳐지는 듯한 카타르시스를 선사한다. Schandmaul의 풍성하고 다채로운 악기 편성은 각 장면의 분위기를 섬세하게 표현해내며, 특히 라이브 연주 영상을 보면 일반적인 밴드 공연과는 차원이 다른 재미를 느낄 수 있다.